Низвержение в пантеон

Содержание

Пролог

На экране появляется надпись "Пожалуйста, подождите. Принимаю сообщение." Иванова прерывает обычную работу сети BabCom, чтобы сообщить последние новости о действиях Ворлона.

И в а н о в а: Мы прерываем работу BabCom новостями о развивающейся критической ситуации. Еще две отдаленные планетарные колонии были уничтожены силами Ворлона. Эти кадры (на экране - ворлонская армада) были сняты во время атаки ворлонцев на Вентари 3. Предполагается, что корабль, заслонивший местную звезду, является их главным оружием - разрушителем планет. Ниже приводится список близлежащих колоний и планет Лиги Неприсоединившихся Миров, которые принимают беженцев с Вентари 3. Мы будем продолжать вносить изменения в этот список по мере развития ситуации. Если вы из системы Вентари, просьба не возвращаться туда до получения специального разрешения. Местная зона перехода разрушена, и из-за этого нарушено движение гиперпространственного транспорта в этом районе. Свяжитесь с вашими послами для получения информации о членах ваших семей, которые могли спастись до уничтожения колонии. Мы стараемся принимать всех беженцев и корабли, но наши ресурсы на пределе. Мы будем повторять этот бюллетень каждые стандартные 20 минут до тех пор, пока не получим новую информацию. Еще раз прошу всех сохранять спокойствие. На данный момент главный наш враг - это страх.

Доки

Многочисленная и разношерстная толпа охвачена волнением.В образовавшейя давке одна из женщин теряет равновесие и падает, рискуя быть затоптанной. Протянутая рука подхватывает ее и помогает выбраться на более безопасное место. Шеридан отводит ее к Заку и идет дальше в сопровождении Лориена, а женщина с благоговением смотрит ему вслед.

Ж е н щ и н а: Боже мой, это был он, ведь так?

З а к: Да... это был он.

Ж е н щ и н а: Говорят, он воскрес. Это правда?

З а к: Мадам, я больше не знаю, что здесь правда, а что нет.

Шеридан и Лориен продолжают путь.

Л о р и е н: Ты слышал?

Ш е р и д а н: Слышал.

Л о р и е н: Им необходимо верить.

Ш е р и д а н: Только не в меня.

Л о р и е н: Ты не можешь спасти их всех.

Ш е р и д а н: Я могу попытаться.

Л о р и е н ( с сомнением): У тебя не получится.

Ш е р и д а н: Посмотрим.

Иванова по BabCom повторяет призывы к населению сохранять спокойствие, сознавая, что прекратить нарастающую панику теперь будет еще труднее...

Несметный ворлонский флот движется в недрах космоса …


Это был год войны... (Л е н н ь е р)
корабль Теней разрушает купол на Ганимеде ("Вести с Земли")

Год разрушений... (З а к)
корабль Теней уничтожает нарнский крейсер ("Долгая битва в сумерках")

Год, когда мы отвоевали свое... (Г' К а р)
нарны убивают лорда Рифа ("И камни возопят, не укрыться"), "Белая Звезда" уничтожает блокадные мины вокруг Загроса 7 ("Дело чести")

То был год возрождения... (Л и т а)
офицеры Вавилона 5, впервые надевшие новую форму ("Церемонии Света и Тьмы")

Год великой печали... (В и р)
нарны, помогающие службе безопасности Вавилона, гибнут под выстрелами земных десантников и гробы павших защитников Вавилона 5 погребают по космическому обычаю - в пламени ближайшей звезды ("Несбывшиеся надежды")

Год боли... (М а р к у с)
истекающий кровью Франклин ползет вперед ("Танцы с тенями")

И год радости... (Д е л е н н)
Деленн целует Шеридана в подземелье на Приме Центавра ("Война без конца")

То была новая эра... (Л о н д о)
Шеридан смотрит с балкона на столицу Теней на За'ха'думе ("За'ха'дум")

То был конец истории... (Ф р а н к л и н)
"Белая Звезда" врезается в планету. ("За'ха'дум")

Это был год, изменивший все... (И в а н о в а)
новый Кош допрашивает Литу ("Бродяга")

Год 2261 (Г а р и б а л ь д и)
"Белая Звезда" уничтожает разведчик Теней ("Танцы с тенями")

Место - Вавилон 5 (Ш е р и д а н)


Действие первое

Центр Службы Безопасности

Гарибальди внимательно просматривает запись, сделанную скрытой камерой службы безопасности, во время недавних событий, происходивших в Доках, особенно кадры, в которых запечатлены Шеридан и Лориен. За этим занятием его застает вошедший Зак и удивляется, зачем Гарибальди нужны эти подробности.

Г а р и б а л ь д и: Этот приятель беспокоит меня. Он все время следует по пятам за капитаном, куда бы тот не пошел, и наблюдает. Откуда нам знать, что он не замышляет что-то?

З а к: Да ладно, капитан поручился за него... сказал, что тот спас ему жизнь.

Г а р и б а л ь д и: Я думал, он погиб на За'ха'думе.

З а к: Да, но, в общем, после этого... Послушай, я и не прикидываюсь, что понимаю все это. Я лишь рад, что он вернулся целым. Ты уверен, что с тобой все в порядке, шеф?

Г а р и б а л ь д и (с нарастающим раздражением в голосе): Да, Зак, лучше не бывает! Все в порядке! Но почему? Почему все задают мне этот вопрос каждые пять минут?

З а к: Мы лишь беспокоимся, вот и все. Ты столько испытал и говоришь, что все еще не помнишь, что с тобой случилось после твоего исчезновения.

Г а р и б а л ь д и: Что ты имеешь в виду под "говоришь, что не помнишь"? Я НЕ помню! Ты хочешь сказать, что я вру?

З а к: Нет, шеф, я не говорил этого. И никто не сомневается в твоих словах.

Г а р и б а л ь д и (раздосадованно) : Тогда почему же никто не пристает к капитану, а? Он влетел сюда, заявил, что воскрес из мертвых и чувствует себя гораздо лучше, благодарю покорно, и все купились! Ух, классно; есть, сэр; рады, что вы вернулись. А на меня никакого внимания, но зато каждый раз спрашивают "все ли в порядке, шеф?", стоит мне чихнуть! Как по твоему, это нормально?!

З а к: Ты закончил?

Г а р и б а л ь д и: Пока да...

З а к (примирительно): Отлично. Иванова мне кое-что передала: доктор хочет тебя еще раз осмотреть, и после этого ты можешь приступать к работе.

Г а р и б а л ь д и (все еще хмурясь): Отлично, очень кстати! Что-нибудь еще?

З а к : Это все...

Г а р и б а л ь д и (оправдываясь): Зак, до отлета у нас с капитаном были очень теплые отношения, мы с ним часто разговаривали с глазу на глаз. С тех пор как мы оба вернулись, он мне и двух слов не сказал. Он словно избегает меня. Почему?

З а к :Если ты не сгущаешь краски, не знаю... Но уверен: у него есть на то причины.

Зак выходит. Гарибальди пристально вглядывается в лицо Лориена, застывшее на экране крупным планом...

Прима Центавра, сад

Император Картажье на прогулке в дворцовых садах. Его величество в предвкушении грядущего обожествления созерцает ночное небо. Голова его запрокинута, тощая шея с торчащим вперед кадыком открыта словно для удара клинком - но об этом Лондо, с поклоном спешащий на зов живого божества, может лишь мечтать: уязвимость Картажье - иллюзия. Неподалеку замерли навытяжку безмолвные и бесстрастные гвардейцы. За показным раболепием Лондо прячет страх разоблачения и...слепящую ненависть.

Л о н д о: Ваше величество, вы посылали за мной?

К а р т а ж ь е: Я тут смотрел на небо. Скажи, что ты видишь, Моллари?

Л о н д о: Звезды, ваше величество, больше ничего.

...В этот час император и Лондо - не единственные, кому припала охота полюбоваться звездным небом. Знакомый голос...

М о р д е н: Значит, смотришь недостаточно пристально. Там ворлонцы, они в бешенстве. Нападают на все миры, все базы, все колонии, где у моих союзников есть влияние.

... Все, что от осталось от мистера Мордена (а это именно он) - его голос. Впрочем, звучит он заметно бодрее, чем в их прошлую встречу, да и выглядит живой труп несколько лучше, хотя и по-прежнему отвратителен. Морден не лгал о могуществе своих союзников: изуродованный, он тем не менее идет на поправку. Капюшон, накинутый на его голову, не скрывает черты обожженного лица - пугающую отталкивающую маску... Лондо переводит недоверчивый взгляд с Мордена на Картажье.

Л о н д о: Это правда, ваше величество?

К а р т а ж ь е: Об этом болтают. Зачем кому-то еще это знать?

М о р д е н: После недавней войны мои союзники спрятали корабли в отдаленных мирах. Ворлонцы хотят быть уверены, что это больше не повторится.

Л о н д о: Здесь больше ста этих кораблей. Полагаю, они немедленно удалятся.

М о р д е н: Боюсь, что нет.

Л о н д о: Ворлонцы...

М о р д е н (перебивает): Никогда не нападут на Приму Центавра. Небольшие колонии, малонаселенные планеты - конечно, но уничтожить такой большой мир - нет, у них не хватит духу.

Л о н д о: Возможно, но мы не можем игнорировать вероятность обратного. Корабли должны улететь.

Император отрицательно качает головой. Морден продолжает:

М о р д е н: Корабли останутся. Как наш человек здесь, ты подготовишь круговую оборону Альфы Центавра вашими кораблями. Ворлонцы не хотят многочисленных невинных жертв. Если они увидят, что мы готовы к защите, они просто уйдут.

Л о н д о (почти умоляя): Ваше величество!

К а р т а ж ь е: Делай, что он говорит, мы должны быть учтивы с гостями.

М о р д е н: Благодарю вас. Теперь если позволите, ваше величество... Спокойной ночи, Лондо.

Морден уходит

Л о н д о: Ваше величество, это неслыханно! Посылать наших людей защищать их флот!..

К а р т а ж ь е (беззаботно): Ты выглядишь таким взволнованным в подобные моменты, что хочется иметь твой портрет...

Л о н д о: Это серьезно?!

К а р т а ж ь е: Конечно, серьезно, и у меня нет никакого желания посылать туда наши корабли!

Л о н д о: Это правда?

К а р т а ж ь е: Конечно, правда... Иди за мной!

Моллари покорно следует за императором. Они идут по коридору.

Л о н д о: Ваше величество, вы не знаете, какое облегчение принесли мне ваши слова. Я верил, что вы блестяще разберетесь в ситуации!..

К а р т а ж ь е: Да, я пришел к тем же выводам, что и ты. Все стало совершенно очевидным, стоило мне только задуматься. Вот я и решил, что ты мне нравишься, потому что ты думаешь так же как и я. Я решил показать тебе то, что до сиз пор показывал лишь немногим. Сюда...

Темный зал... Невозможно даже определить размеры помещения. Император радушным жестом приглашает Лондо войти. Картажье ставит на стол шарообразный светильник. В круге света перед взором оторопевшего Лондо - ряд отрубленных голов... страшные мертвые лица. Большинство из них ему знакомы.

К а р т а ж ь е: Я называю их своим теневым кабинетом. Я думаю, ты оценишь иронию, а вот они - уже нет... Сядь, Моллари.

Лондо в замешательстве не может издать ни звука.

К а р т а ж ь е: Мы сегодня уже обсуждали создавшееся положение, и этот (указывает на одну из голов) предложил... нет - вот этот, министр Дюгарри... Ты его помнишь, все время кашлял, такое неудобство, но мы его вылечили! Он предложил изумительное решение: мы не станем посылать наши корабли сражаться с ворлонцами - ни единого!

Л о н д о: Значит, вы выдворите союзников мистера Мордена?

К а р т а ж ь е: Конечно, нет. Я обещал им убежище в обмен на мое обожествление. Они останутся на острове Цилини.

Л о н д о: Но тогда прийдут ворлонцы. Если они уничтожают целые планеты только из-за Теней...

К а р т а ж ь е (воодушевляясь собственным безумием): Да, ты понял верно. Ты и я, Моллари... Мы превратим Приму Центавра в погребальный костер, чтобы увековечить мое обожествление. Пламя нашего мира осветит мой путь. (Лондо подносит ко рту платок, борясь с подступившим приступом тошноты). Ты понимаешь это, не правда ли? Если я стану богом, то как же мой мир сможет существовать без меня? Я не могу просто бросить его, это было бы жестоко. А любой, кто последует за мной, будет недостоин. Лучше избавить их от их тяжкой участи. Я унесу их в своей душе! Не надо посылать корабли - пусть всё горит, Моллари! Пусть все закончится в огне!


Действие второе

Вавилон 5, Медотсек

Гарибальди на медицинском осмотре у Франклина.

Ф р а н к л и н: Кашляй... Глубокий выдох... вдох... Покрякать по-утиному... (усмехается) Медицинская шутка.

Г а р и б а л ь д и: Могу я вернуться к работе?

Ф р а н к л и н: Пока все в норме, остался лишь один небольшой тест.

Франклин внимательно проверяет область шеи пациента - самое удобное место для имплантации.Гарибальди недовольно морщится.

Ф р а н к л и н: Не бойтесь. Будет немного горячо, слегка уколет, но мне нужно проникнуть под эпидермис... Ну вот, почти закончили!

Г а р и б а л ь д и (встревоженно): Это еще зачем?

Ф р а н к л и н: Ваш истребитель пропал, когда Вавилон 5 окружили корабли Теней. Если вас захватил один из них, и они захотели бы запрограммировать вас для своих целей, у вас остались бы заметные шрамы.

Г а р и б а л ь д и: По-вашему, так и произошло?

Ф р а н к л и н: Нет, не обязательно, но капитан просил меня проверить все варианты. А что, по-вашему, произошло?

Г а р и б а л ь д и: Знаете, я много об этом думал. Я полагаю, что, когда Тени отступили, я попал в завихрение от их входа в гиперпространство. Это объясняет то, как я оказался за 12 световых лет отсюда. Потом - я не знаю...

Ф р а н к л и н: Не исключено, что вы в конце концов вспомните. А пока, насколько я могу судить, вы вполне готовы снова приступить к работе.

Новые мучительные проблески воспоминаний о пережитом в странном заточении на корабле.

Г а р и ба л ь д и (поспешно, справившись с приступом): Да, спасибо, доктор. Да, мне пора.

После ухода Гарибальди доктора навещает Шеридан.

Ш е р и д а н: Есть результаты моих тестов?

Иванова вновь на экране Babcom.

И в а н о в а: Сводка командного пункта. По последним сообщениям, укрытие для беженцев на Прима Тизино больше не отвечает. Мы полагаем, что оно было уничтожено в результате наступления ворлонцев, но мы не сможем получить точных сведений еще примерно в течение десяти-двенадцати часов. Перед атакой ворлонцы блокируют все частоты, так что невозможно послать сообщение. Произошли некоторые изменения в списке станций для беженцев. Мы вскоре сообщим вам о них - мы потеряли три станции. Все правительства в секторе 57 объявили межпланетное чрезвычайное положение ... Сообщения, поступающие от уцелевших, свидетельствуют о массовых разрушениях планетарного масштаба. Нам по-прежнему нужны медицинские, пассажирские и грузовые корабли - словом, все, что может летать. Особенно мы нуждаемся в челноках, способных передвигаться в атмосфере, чтобы эвакуировать выживших с поверхности планеты. Мы повторим это сообщение через двадцать стандартных минут.

Апартаменты Шеридана

Шеридан внимательно слушает передачу. Входит Деленн.

Ш е р и д а н: Ты слышала?

Д е л е н н: Да, челноки..

Ш е р и д а н: Нет, не челноки - ее голос! Она боится. Я знаю Иванову почти десять лет, но не припомню, чтобы она чего-нибудь боялась... Впервые вижу тебя наедине с тех пор, как вернулся.

Д е л е н н: Было столько дел, что почти не оставалось времени ... Я думала, что потеряла тебя. Я считала, что это была моя вина - я знала, что Анна могла остаться в живых, но ничего не сказала, и ты ушел. Единственное, что могло бы сравниться с ужасом этой утраты - это если бы ты вернулся и не простил меня, и я потеряла бы тебя вновь.

Ш е р и д а н: Ты поступила так, как считала правильным.

Д е л е н н: Мне нет извинения. Я виновата, Джон.

Ш е р и д а н: Я падал на За'ха'думе, Деленн. Я видел свою собственную смерть и смирился с ней. Я взглянул вверх и увидел Анну... то, что осталось от Анны... и в тот момент я простился с ней. Я сказал ей 'прощай', которое не мог сказать раньше. Я расстался со всем прошлым. Я держался лишь за одно - образ твоего милого лица. Если бы я не вернулся - этого было бы достаточно. Но ты дала мне повод вернуться. Неужели я мог бы любить так сильно и не простить?

Деленн с облегчением бросается в его объятия. Он целует ее в лоб.

Рубка

Иванова, Гарибальди, Франклин и Зак обсуждают положение дел на станции.

И в а н о в а: К нам прибывают беженцы со всех направлений в радиусе десяти световых лет.

Франклин: Медотсек забит до предела, даже в коридорах полно раненых и они продолжают прибывать.

Г а р и б а л ь д и: Через несколько дней раненые станут самой легкой из ваших проблем.

И в а н о в а: Почему это?

Г а р и б а л ь д и: Это единственное место, где многие из всех этих рас могут найти своих сородичей, поэтому "все" они рванут сюда. Особенно поскольку кое-кто решил, что возвращение Шеридана - это Второе Пришествие или что-то в этом роде.

Ф р а н к л и н: Они верят, что он что-то может сделать.

Г а р и б а л ь д и (язвительно): Вы разве не видели донесений? Мы не можем ничего поделать, чтобы не дать им творить все, что им вздумается. Когда-нибудь они решат, что пришел и наш черед, а к тому времени мы раздавим друг друга! Станция рассчитана на четверть миллиона человек, а их уже больше. Что делать, когда у дверей то и дело появляются десять, сто тысяч человек - и рвутся внутрь? У вас сейчас проблемы с безопасностью, подождите еще сутки, и будет вам пикник!

Вошедший Шеридан внимательно прислушивается к разговору, остановившись поодаль.

Ф р а н к л и н: А как же Эпсилон 3?

Г а р и б а л ь д и: В каком смысле?

Ф р а н к л и н: Под нами целая планета, на которой Теней и в помине не было. Так что теоретически ворлонцы не должны ее тронуть. Мы можем начать отвозить людей хоть сию минуту. Я могу организовать медпункт, придется наладить снабжение, ведь там нет ни пищи, ни оборудования...

Ш е р и д а н (спускаясь по лестнице, включается в разговор): Согласен, действуйте.

Г а р и б а л ь д и: А где же наш новый лучший друг?

Ш е р и д а н: Занят. У нас мало времени, так что прямо к делу. Майкл, у нас проблемы с безопасностью - новый посол ворлонцев. До тех пор, пока он тут наблюдает и передает сведения, мы толком не сможем ничего сделать, чтобы остановить их.

Г а р и б а л ь д и: Наши планы?

Ш е р и д а н: Не могу сказать.

Г а р и б а л ь д и: Это значит, что ты мне не доверяешь?

Ш е р и д а н: Нет, это значит совсем другое: мы плохо знаем телепатические возможности ворлонцев, мы знаем, что они могут передавать мысли, но насколько они способны их читать - вопрос открытый, и, если я скажу тебе, а он сможет проникнуть в твои мысли - все пропало. Вот почему я не пускал тебя на совещания.

Г а р и б а л ь д и: Так что от меня требуется?

Ш е р и д а н: Чтобы ворлонец удалился отсюда.

Г а р и б а л ь д и (ядовито): Я просто подойду к нему и попрошу удалиться, и он послушается!

Ш е р и д а н: Спокойно! Именно этого я и хочу. Ведь он уже должен понять, что мы предпримем против него шаги, так пусть получит, что ожидает. А потом мы сможем сделать, что должны сделать!

Г а р и б а л ь д и: И именно этого мне не полагается знать!

Ш е р и д а н: Да.

Г а р и б а л ь д и: Ты хочешь, чтобы я взял всю оперативную группу?

Ш е р и д а н: Нет, только тех людей, кому ты доверяешь.

Г а р и б а л ь д и: Этого недостаточно. Он нас расшвыряет, как котят!От нас и мокрого места не останется.

Ш е р и д а н: Я знаю.

Г а р и б а л ь д и: Мило! Ну ладно... (продолжает, едва сдерживая ярость) Видишь ли, если ты хочешь, чтобы я бросился на свой меч ради тебя, я здесь именно для этого. Я сообщу о том, что у нас получится … если, конечно, он не выпотрошит меня просто для развлечения!

Гарибальди уходит, продолжая возмущенно бормотать что-то себе под нос. За ним следует Зак. Появляются Лита и Лориен.

Ш е р и д а н: Мы готовы. Лориен все тебе объяснил?

Л и т а: Не знаю, получится ли у меня это, но я попытаюсь.

Л о р и е н: Помни, Шеридан. Тени смогли убить Коша потому, что они близки друг к другу. И те, и другие - Изначальные. Для тебя все будет гораздо сложнее. Ты никогда не видел ворлонца в гневе. Они намного сильнее, чем ты можешь вообразить.

Ф р а н к л и н: Капитан, о чем идет речь?

Ш е р и д а н: Судьба многих миллионов висит на волоске, Стивен. Если посол останется, погибнут миллиарды. Так что мы собираемся избавиться от ворлонца, чего бы это нам ни стоило.

Кош 2 - у себя в апартаментах... Известно ли ему, что замышляет Шеридан?


Действие третье

И в а н о в а: Говорит командная рубка. Мы сообщаем последние сведения о действиях ворлонского флота. Пал пост у Дюры 7. Я повторяю, пала Дюра 7. Всем медицинским кораблям поблизости от планеты просьба оказать помощь в эвакуации ...

Апартаменты Коша

Гарибальди с группой надежных людей - у входа в апартаменты Коша 2. На звонок ответа нет. Незваные гости входят в помещение.

Г а р и б а л ь д и: У меня поручение от капитана. Из-за ваших недавних нападений на членов Лиги просим вас немедленно покинуть станцию.

В ответ - молчание.

Г а р и б а л ь д и: Просьба становится приказом, вы пойдете с нами, и мы препроводим вас к вашему кораблю.

К о ш:... Нет!

Сотрудники службы безопасности достают PPG. Один из них, не справившись с эмоциями, направляет оружие на Коша, но удар Коша отбрасывает его к стене. Остальные тут же открывают огонь по скафандру - безрезультатно. Кош генерирует мощную звуковую волну, нестерпимый высокочастотный звук разбивает лицевые стекла кислородных масок. Гарибальди и его люди вынуждены ретироваться в сектор с кислородной атмосферой.

З а к (с досадой, едва отдышавшись): Мы даже не задели его!

Г а р и б а л ь д и: Знаю, знаю... Ну что ж, если мы хотели, чтобы он думал, что мы не представляем для него угрозы, то мы своего добились. Я лишь надеюсь, что капитан знает, что делает. Пошли.

Кабинет Шеридана

На связи с капитаном - Лондо Моллари с Примы Центавра.

Л о н д о: Добрый день, капитан.

Ш е р и д а н: Посол, чем могу помочь?

Л о н д о: Окажите услугу, хочу кое-что узнать. Ходят слухи, что ворлонцы разгневались и нападают на каждую колонию, каждую планету, имевшую дело с Тенями.

Ш е р и д а н: Это не слухи. Мы следим за их агрессией уже два дня.

Л о н д о: Тогда не могли бы вы сказать, далеко ли флот ворлонцев от Примы Центавра?

Ш е р и д а н: Разве у вас нет этих сведений?

Л о н д о: Есть, но их едва ли предают огласке, вот я и спрашиваю вас: долго ли еще до их прибытия? Мне бы очень хотелось знать!

Ш е р и д а н: Судя по их нынешней скорости - дней семь, максимум восемь.

Л о н д о: Семь дней. И насколько я понимаю, вы сейчас принимаете к этому какие-то меры?

Ш е р и д а н: Да, но к моменту, когда они будут здесь, мы не будем готовы. У нас есть идея, но нет гарантий, что мы ее осуществим.

Л о н д о: Понимаю, понимаю. Их никогда нет. Ну, спасибо вам, капитан. За мной должок. Удачи вам - и всем нам!

Апартаменты Коша

К Кошу входит Лита.

Л и т а: Я слышала, что случилось. Я пришла предупредить Вас. Шеридан и остальные что-то замышляют против Вас!

К о ш: ...Это уже началось. Они не опасны...

Л и та: Знаю, знаю, они не могут причинить Вам вреда, но я подумала, что не помешает иметь всю информацию, которую можно получить, о том, что происходит. Чтобы защитить себя и... идею!

К о ш: ...Как?

Л и т а: Я говорила Вам, что меня не было здесь в момент гибели посла Коша ... и во мне не было частички его сущности. Мне казалось, он ушел навсегда. Но вот уже некоторое время я подозреваю, что кое-кто носит в себе частицу его. Мне кажется, я знаю, кто это, но не могу извлечь Коша из него ... он не позволяет мне...

К о ш: ...Человек?!

Л и т а: Да.

К о ш: ...Вмещает одного из нас?

Л и т а: Да.

К о ш: ...Недопустимо!

Л и т а: Если частица Коша все еще внутри него, Вы сможете освободить ее. Воспользоваться всем, что она знает и забрать ее обратно на Ворлон, когда все будет кончено. Я была привязана к Кошу ... Мне было бы приятно сознавать, что он наконец-то дома.

К о ш:... Веди меня!

Л и т а (притворно обеспокоенная): Охрана ...

К о ш:... Еще раз не нападут! Веди!

Коридор

Кош в сопровождении Литы движется через инопланетный сектор к центральной части станции.

Л и т а: Нам туда. Мы должны спешить ... Я боюсь, он может скоро улететь.

К о ш (заподозрив неладное и останавливаясь) : ...Твои мысли тревожны!

Л и т а: Я просто беспокоюсь о Коше. После всего, что нам пришлось пережить, мне не хочется сейчас потерять то, что осталось от него, и ...

К о ш:... Что ты скрываешь?

Л и т а (скрывая панику): Ничего.

К о ш: ...Открой мне свои мысли!

Л и т а: У нас нет времени на это...

К о ш: ...Открой!

Красный зрачок скафандра расширяется, белки глаз Литы начинают темнеть, она сопротивляется изо всех сил... Кош понимает, что его заманили в ловушку и отступает назад, готовясь отражать нападение, но дело сделано... Лите на выручку первым приходит Шеридан.

Ш е р и д а н (появляясь из укрытия) : Лита, беги!

Лита бросается к Шеридану, едва увернувшись от электрических разрядов, обрушившихся на ворлонца из специально установленных высоковольтных контактов. Тот обороняется при помощи защитного поля. Шеридан вызывает вторую оперативную группу. Сотрудники службы безопасности открывают огонь по Кошу. Из-за угла появляется Деленн и замирает, пораженная зрелищем. Еще несколько мгновений - и ворлонский скафандр не выдерживает - его верхняя часть взрывается. Из отверстия изливается ослепительное сияние и появляется полупрозрачное существо со щупальцами - его плоть светится и переливается в воздухе, точно ртуть. Оно поднимается в воздух и носится по отсеку, атакуя всех подряд - с большим успехом, хотя и лишившись скафандра...

Рубка

В Доках - ад кромешный. Корабль ворлонца пытается освободиться от удерживающих его креплений. Иванова приказывает убрать их, пока корабль не разнес станцию на части!

Большой отсек

Сотрудник службы безопасности рядом с Деленн ранен. Она пытается оттащить его в безопасное место. Это не ускользает от внимания Коша. Деленн замирает. Шеридан видит, что она в опасности, что-то кричит ей и бросается на помощь. Ворлонец обрушивает на капитана поток света.

Доки

Корабль Коша покидает станцию.

Большой отсек

Лориен появляется позади Деленн.

Л о р и е н: Пора.

Шеридан оборачивается лицом к ворлонцу. Неожиданно из него возникает еще одно золотистое светящееся существо с щупальцами - первый Кош - и вступает в схватку со вторым Кошем. Это потрясающее зрелище.

Д е л е н н (ошеломленно) : Это... Кош? Кош был внутри него?

Л о р и е н: Да. Остаток Коша. И немного от него самого, и немного от меня.

Сражающиеся ворлонцы поднимаются вверх и исчезают сквозь перекрытие отсека. Второй Кош пытается прорваться к своему кораблю, дрейфующему в космосе неподалеку от станции, первый неотступно преследует его. Ворлонцы сквозь обшивку станции вырываются в космос и стремительно сближаются с кораблем. Через мгновение ворлонский корабль уничтожен мощным взрывом... .

Большой отсек

Шеридан падает навзничь и остается замертво лежать на полу.

Д е л е н н (бросаясь к нему): Джон!

Л о р и е н: Нет, подожди. Его жизненная сила должны вновь наполнить его.

Лориен кладет руку на спину Шеридану. Руку захватывает свечение. Деленн не верит глазам.

Д е л е н н: Именно так вы спасли его на За'ха'думе?

Л о р и е н: Я наполнил его из себя, чтобы восстановить его... на какое-то время.

Д е л е н н: На сколько?

Л о р и е н: Достаточно...

Жизненные силы возвращаются в тело Шеридана - он слабо шевелится. Деленн обнимает его и прижимает его голову к себе.

Прима Центавра, тронный зал

Верноподданный Лондо Моллари - сама невозмутимость! - в ожидании Его величества. Предстоит решающий разговор. Ловушка готова захлопнуться! Входит император.

К а р а т а ж ь е: Я не привык к таким срочным визитам, надеюсь у тебя веские причины!

Л о н д о (с низким поклоном, льстиво): Именно! Я думал о грядущем обожествлении Вашего величества, которое, возможно, станет величайшем событием в истории республики Центавра. Я размышлял над этим и мне захотелось, чтоб и другие народы знали вас так же, как и ваш собственный - если бы только они увидели ваше величие, как видим его мы!

К а р а т а ж ь е: Что нам до того, что думают другие!

Л о н д о (вдохновенно): После того, как ворлонцы уничтожат Приму Центавра, которая будет лишь счастлива этим - здесь Ваше величество совершенно правы - кто будет возносить вам молитвы, кто будет знать вас во всем вашем величии? Бог - это бог, да, но если никто не знает его имени, не приходит в его храмы, не поет ему гимны, кто будет помнить живого бога Каратажье?

К а р а т а ж ь е (поднимается с трона, задумавшись): Твои доводы приводят меня в смятение. И что ты предлагаешь?( с угрозой) Чтобы ты покинул Приму Центавра и мог на чужбине хранить память обо мне?

Л о н д о: Нет, нет, нет! Конечно, нет! Чувство юмора у Вашего величества как всегда неподражаемо. Нет - мое место рядом с вами, но мне на память пришел Г'Кар.

К а р а т а ж ь е: Нарн? Он же через пару дней умрет - и вряд ли после этого он будет много помнить!

Л о н д о: Верно, он заслужил смерть за преступления против нашего народа и он умрет. Но что если нам провести суд и казнь у него на родине, а не здесь? Весь свет станет свидетелем мудрости Вашего величества, все собственными глазами увидят лучезарный центр Республики Центавра. Представляете, как это на них подействует, как только все увидят вас судьей над Г'Каром? Ваше имя распространится среди них подобно лесному пожару, а потом еще на сотню планет. Тогда вы сможете принять свою вечную божественность с уверенностью, что ваше имя будут произносить и помнить по всей изведанной Галактике!

К а р а т а ж ь е: Я уже думал о полете на Нарн. Мои советники высказались против - по соображениям безопасности.

Л о н д о (тоном искусителя): Ваше величество, разве можно нанести вред богу? Для того, кто вскоре будет шествовать среди звезд, кто будет держать в своей руке целые миры, было бы совершенно непростительно оставить ошибочное впечатление, будто он испугался горстки варваров!

К а р а т а ж ь е: Ты говоришь дело, Моллари. Я снова твой должник. Мне передали: ворлонцы прибудут через семь дней. Этого вполне достаточно: три дня туда, три дня обратно и день на суд с казнью.

Л о н д о: Полдня - и его вина очевидна.

К а р а т а ж ь е: Но мы должны дать им достаточно времени, чтобы убедиться, кто я есть!

Л о н д о: Вы, как всегда, правы. И я лично последую за вами, чтобы лично закончить дни гражданина Г'Кара. Раз и навсегда.


Действие четвертое

Вавилон 5

Гигантский флот окружает станцию. В командной рубке - Гарибальди и Иванова.

Г а р и б а л ь д и: Целая прорва кораблей...

И в а н о в а: И они все прибывают. Капитану хочется крупнейшего флота в истории, иначе войну не остановить. И, судя по всему, он его получит.

Г а р и б а л ь д и: А что потом?

И в а н о в а (недоуменно): Что "а что потом"?

Г а р и б а л ь д и: Если мы проиграем, то никаких "что потом", а если выиграем, то что дальше? В этой части галактики не осталось никого, с кем бы мы еще не повздорили. Иногда я не понимаю, что страшнее: победить или проиграть.

И в а н о в а: Боже, и я себя считала пессимисткой!

Иванова выходит из рубки, оставляя Гарибальди в раздумьях.

Лориен и Шеридан - в комнате Шеридана, входит Деленн. Лориен рассказывает ей, что Шеридан погиб на За'ха'думе. Он сделал все, что мог. Однако он способен лишь продлить жизнь, но не создать ее. Франклин провел полное сканирование, которое подтвердило, что в нервная системе Шеридана сохраняет биохимическую энергию, которая поддерживает его жизнь.

Л о р и е н: Я сделал все, что мог. Я отдал ему часть его жизни, но лишь только часть.

Д е л е н н: Сколько?

Л о р и е н: По человеческим меркам, исключая болезни и травмы, двадцать лет, быть может. Но не больше.

Д е л е н н (в смятении): Двадцать лет?!

Ш е р и д а н: Тогда мне уже перевалит за шестьдесят. Это немало, Деленн.

Д е л е н н (подавленно): Ты говорил мне, что люди живут до ста лет и даже дольше. Ты не можешь...

Л о р и е н: Двадцать лет, не больше. А потом, однажды, он просто ... остановится.

Деленн выглядит совершенно убитой.

Ш е р и д а н (обращается к Лориену): Вы не могли бы оставить нас ненадолго?

Лориен кивает и оставляет их наедине. Шеридан дотрагивается до руки Деленн.

Ш е р и д а н: Не переживай, Деленн. Я понимал, на что иду, я знал, что если полечу на За'ха'дум, мне придется заплатить за это. Видимо, за все приходится платить. Но я смирился с этим.

Д е л е н н: Но я не смирилась. Я сказала тебе, что боялась получить тебя назад лишь для того, чтобы вновь потерять, и вот ... Двадцать лет ...

Шеридан берет ее за обе руки и притягивает к себе.

Ш е р и д а н: Но и это много. На двадцать лет дольше, чем я прожил бы. И, по крайней мере, я могу провести большую часть из них с тобой.

Деленн опускает голову и на мгновение закрывает глаза. Шеридан шарит по карманам.

Ш е р и д а н: Вот почему я хотел поговорить с тобой наедине.

Он оглядывает комнату и, наконец, вытаскивает что-то из-под подушки, лежащей на стуле.

Ш е р и д а н: Вот. Я уж было подумал, что потерял. (Он держит маленькую коробочку, обтянутую бархатом, и набирает воздуха в грудь ...) Я хотел подарить тебе это! (Он берет ее за руку и вкладывает в нее коробочку. Деленн не очень понимает, что происходит, и с любопытством рассматривает ее.) Я раздобыл его в Зокало. Это не совсем то, что я хотел, гм, но это временно - пока я не смогу достать настоящее обручальное кольцо. (Деленн вопросительно смотрит на него, но Шеридан берет коробочку и открывает ее). Таков обычай землян. Понимаешь, ты даришь его любимому человеку... (он достает кольцо) - обручальное кольцо как залог другого кольца, которыми... (он надевает Деленн на палец кольцо) вы обменяетесь во время свадьбы. (Она с изумлением смотрит на него. Шеридан продолжает держать ее за руки). Я не знаю, когда мы сумеем добраться до этого. Быть может, нам не суждено пережить следующие две недели, но я хочу, чтобы оно было у тебя. Я хочу, чтобы ты знала: сколько бы времени мне ни осталось - я мечтаю провести его с тобой.

Деленн прижимается к нему. Это первый поцелуй жениха и невесты.

Прима Центавра

Г'Кар в камере под охраной двух гвардейцев. Император отдает последние распоряжения насчет отправки узника на Нарн. У Г'Кара каменное лицо. Он не произносит ни звука. Входит Лондо и сообщает императору, что их подданные на Нарне готовы к прибытию императора. Картажье отводит Моллари в сторону.

К а р т а ж ь е: Я вот тут подумал - мне не нравится, как он смотрит на меня. Я пытаюсь решить, что же делать по этому поводу. Быть может, у тебя есть предложение?

Л о н д о (решительно): Нет, но я уверен, что, какое бы решение ни приняло Ваше величество, оно будет подходящим!

Лондо извиняется, отвешивает поклон и поспешно уходит, боясь выдать себя. Картажье озабоченно разглядывает нарна.

К а р т а ж ь е: Нет, мне совсем не нравится то, как он смотрит... (неожиданно осененный идеей) Выколите ему глаз!

Г в а р д е е ц: Который?

К а р т а ж ь е (после короткого раздумья): Не знаю, это не важно...

Император, прищурясь, как стрелок, целится (все же издали) длинным костлявым пальцем в безучастное лицо пленника. Палец качается влево-вправо: два глаза - трудный выбор ...

К а р т а ж ь е (указывая на левый глаз) : Этот!

Император уходит из камеры. На его губах - улыбка человека, придумавшего веселую шутку. Гвардейцы поворачиваются к Г'Кару, готовясь исполнить высочайшее повеление, и в тот момент, когда один из них обнажает кинжал, дверь камеры с грохотом захлопывается. Крупным планом - прочная дверь. Крепкие засовы. А за дверью - боль и безысходность...


Ключевые моменты


Какие вопросы остались без ответов?


Анализ


Примечания

Тизино (предполагается, что позднее она будет уничтожена)
Станция Мокафа
Исследовательская колония Дрази Фендамир
Кацоми III
Д’Грн IV
Л’Гн’Даот
Колония Накамбад
7 Луканта
Окмриткц
Велатастат
Малый Криндар
Большой Криндар


Нестыковки

Перевод: Вячеслав Смирнов


Говорит Стражинский

Диалоги: Павел Евдокимов


Main Page

Top Page

Главная | О клубе | Ярмарка | Спонсоры | Вселенная | Энциклопедия | Хронология | География | Пророчества | Эпизоды | Книги
Неделя на В5 | Съёмки | Актеры | Галерея | Аудиархив | Видеоархив | Музыка | Спецэффекты | Конференция | Чат | Игра | Новости | Ресурсы


Все публикуемые на этой странице материалы являются интеллектуальной собственностью Российского Фан-клуба Вавилона 5. ї 1997-2000, Российский Фан-клуб Вавилона 5.
Название "Вавилон 5", логотип "Вавилон 5", все публикуемые фотографии и кадры из cерий являются интеллектуальной собственностью ї и торговой маркой (TM) консорциума PTN. ї (TM) 1992-2000, PTN Consortium.
Спонсирование и хостинг проекта осуществляет компания "Зенон Н.С.П.".


проект Сергея Шедова